Keine exakte Übersetzung gefunden für خيارات التصفية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خيارات التصفية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est devenu nécessaire d'affirmer ce droit de l'État de nationalité d'exercer sa protection diplomatique au bénéfice des membres de l'équipage d'un navire en vue d'exclure totalement l'idée que ce droit aurait été remplacé par celui de l'État de nationalité du navire.
    ونظرت اللجنة في ثلاثة خيارات لصياغة قاعدة تصف الظروف التي لا يحتاج فيها الأمر إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وهذه الخيارات هي:
  • Demande au Secrétaire général de proposer dans son prochain rapport, qu'il doit lui présenter en juin, au plus tard 45 jours avant l'expiration du mandat de la MINUL, un plan détaillé pour le retrait de la Mission ainsi que des recommandations précises sur le niveau des effectifs et différentes options relatives à la réduction, et de continuer de l'informer du chemin parcouru vers la stabilité du Libéria, au regard des grands objectifs énoncés dans son rapport du 12 septembre 2006;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطة مفصَّلة لتصفية البعثة في تقريره المقبل المقرر تقديمه إلى المجلس في حزيران/يونيه، مع تضمينه توصيات محددة بشأن مستويات القوات والخيارات المتاحة للتصفية، والذي ينبغي أن يقدَّم في موعد لا يتجاوز 45 يوما قبل انتهاء ولاية البعثة، وأن يواصل إطلاع المجلس على التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في ليبريا، مع الإشارة إلى المعايير العامة المحددة في تقريره المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006؛
  • Demande au Secrétaire général de proposer dans son prochain rapport, qu'il doit lui présenter en juin, au plus tard 45 jours avant l'expiration du mandat de la MINUL, un plan détaillé pour le retrait de la Mission ainsi que des recommandations précises sur le niveau des effectifs et différentes options relatives à la réduction, et de continuer de l'informer du chemin parcouru vers la stabilité du Libéria, au regard des grands objectifs énoncés dans son rapport du 12 septembre 2006;
    يطلب إلى الأمين العام أن يطرح في تقريره المقبل المقرر أو يواتي المجلس به في حزيران/يونيه، خطة مفصلة لتصفية البعثة تتضمن توصيات محددة بشأن مستويات القوات والخيارات المتاحة للتصفية على أن يجري تقديمها في موعد لا يتجاوز 45 يوما قبل انتهاء ولاية البعثة، وأن يواصل إطلاع المجلس على التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في ليبريا، مع الإشارة إلى المعايير العامة المحددة في تقريره المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006؛
  • c) S'agissant de l'analyse des options de mise en œuvre, de décrire le processus, notamment les aspects juridiques, logistiques et en matière de procédure, qui permettrait aux pays de mettre en œuvre les options tendant à élaborer une nouvelle convention distincte, un nouveau protocole dans le cadre de la Convention de Stockholm et des arrangements volontaires, en exploitant, comme point de départ, le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/2 et le rapport du Groupe de travail sur les travaux de sa première réunion;
    (ج) وبالنسبة لتحليل خيارات التنفيذ، أن تصف العملية، بما في ذلك الجوانب القانونية والإجرائية واللوجستية، التي يمكن أن تتبعها البلدان بشأن الخيارات المتعلقة باتفاقية مستقلة جديدة، وبروتوكول جديد في إطار اتفاقية استكهولم وترتيبات طوعية، بالاستعانة بالوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/2 وبتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل، باعتبارهما نقطة انطلاق؛
  • Compte tenu de ce qui précède, définir à grand trait deux ou trois solutions possibles en matière de systèmes de traçage susceptibles de réduire le commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Ces solutions devraient indiquer les étapes à suivre et les mesures à prendre par les producteurs, les distributeurs, les gouvernements et le secrétariat pour faciliter la mise en œuvre efficace du système.
    مع مراعاة ما تقدم أعلاه وصف، بطريقة شاملة، لخيارين أو ثلاثة خيارات عملية محتملة لنظم تتبع يمكن أن تفيد في الحد من الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وينبغي أن تصف هذه الخيارات الخطوات والإجراءات التي يتعين اتخاذها على مستوى المنتج والموزع والحكومات والأمانة لتيسير التنفيذ الفعال للنظام.